Eine deutsche Version dieses Beitrags findest du hier.
There is no other topic in tango that is surrounded by as much nebulous gibberish as the topic of “leading & following”.
One time I was supposed to „open the room“ behind my partner with my right hand and „invite“ her to „enter“ this room. A „magical connection“ is also very popular, preferably between the hearts („de corazón a corazón“), thanks to which the woman feels what she should do. Alternatively, the man leads with some chakra, his solar plexus, with his „energy“, „aura“ or mysterious „micro-impulses“.
No wonder that for many men, „leading“ remains an eternal mystery. Most of them, in their desperation, start to push and shove the woman. They fiddle around with their left hand and / or arm (see this video), constantly changing the height or position and initiating a cross, for example, by stretching out their left arm. Accordingly, they push the woman into a forward ocho with their right hand. Others decide to lead as little as possible and then declare it to be a great art.
Where does all this mysterious mumbo jumbo about leading come from? The main reason is probably that most tango teachers learned from their maestros by simply showing and imitating. (This is still how most lessons look today.) Unfortunately, the great maestro cannot explain exactly what he is doing, because he himself has also only learned by imitating. He has been doing his movements for decades and has automated them to such an extent that he is no longer aware of them and therefore cannot verbalize them (or perhaps doesn’t even want to). The same effect can be observed again and again in the various workshops of star dancers . They can dance (or demonstrate) really well, but many / most (?) of them cannot (or only inadequately) explain what they are actually doing and teach it in a methodical manner.
The first thing that is important to understand is that the man only leads with the two points where the woman touches him. In an open position, these are his left palm and his right upper arm. He does NOT lead where he touches the woman, i.e. with his right hand on her back (and with his fingers on the back of her hand). Once men have learned to simply place their right hand gently on the woman’s back and NOT to press with it, a lot has already been achieved. A good exercise for leading is therefore to lead only with the upper body. The man lets his arms hang (or supports them on his hips) and the woman touches his upper arms or shoulders (see this video). This „deactivates“ his hands and arms and he can no longer push or pull.
The second crucial point is that the arm position, or more precisely the angle in the arms (the „frame“) must not be changed. The man does not push with his left hand by stretching out his arm, and he also does not pull by bending his arm more. Instead, „pressure“ and „pull“, for example when turning, are created exclusively by the rotation of his upper body. The woman offers slight resistance the whole time, again without changing the angle of her arms. If the man now turns his upper body to the left, the woman feels pressure in her left hand and pull in her right. She gives in to the pressure and follows the pull and turns too, because she is always trying to „stay with the man“, in other words to keep the „frame“ constant. If the man turns to the right, she feels pressure in her right hand and pull in her left hand and turns accordingly to the other side. When walking, the woman feels equal pressure at both points and converts this pressure into backward movement. This principle of pressure / resistance or push /pull is explained in this video. And how to perform a turn is explained here.
A very simple experiment makes the principle clear. The woman only touches the man on his upper arms or shoulders. The man now wants to move, but the woman „refuses“ and resists the pressure. As always, the roles should be swapped so that the man can also feel what „leading“ actually feels like.
However, hardly any tango teacher describes things so clearly and understandably. The words “pressure” and “resistance” must never be used, instead they usually talk about some vague “energy”, “impulses” or “invitations”.
Once you understand the underlying principle, it immediately becomes clear why leading or following in a close dance position (apart from the smaller space) is much more difficult. As long as the woman’s left hand is on his shoulder blade, her left upper arm is still in contact with his upper arm and can „receive“ lead signals. However, this contact is already much weaker than when her hand is on his upper arm. However, the higher she puts her arm (in extreme cases, she puts her arm around his neck), the less she feels any impulses on her left side. A didactic consequence of this realization is of course that you should definitely learn leading and following in an open embrace first.
Yokoito
Ich sehe, Du hast mit Englisch begonnen, finde ich gut. Aber, nichts für ungut, Jochen, hast Du mal ein Übersetzungsprogramm oder KI-Tool probiert? Ich bin deutscher Muttlersprachler, habe aber viel Kontakt mit englischsprachiger Literatur. Wenn ich einen englischen (Blog-)text schreibe, mache ich das normalerweise so, daß ich den Text anschließend an ChatGPT (4o, o1 oder neuerdings o3) gebe. Im prompt ist nur wichtig, daß Du klar sagst, es soll nur Rechtschreibung, Grammatik und Stil verbessert und nicht am Inhalt rumgefummelt werden. Wenn Du mit Deutsch anfängst, empfehle ich DeepL oder einfach den Google-Übersetzer, der ist inzwischen auch schon ganz gut. Diesen Text bearbeite ich dann meistens noch etwas nach, weil deutsche und englische Sprachbilder doch nicht ganz 1:1 passen.
Praktische Demo: hier obiger Text in DeepL, ohne Nachbearbeitung:
I see you started with English, I think that’s good. But, no offense, Jochen, have you ever tried a translation program or AI tool? I’m a German native speaker, but I have a lot of contact with English-language literature. When I write an English (blog) text, I usually do this by sending the text to ChatGPT (4o, o1 or more recently o3). The only important thing is that you make it clear that you only want to improve spelling, grammar and style and not fiddle with the content. If you are starting with German, I recommend DeepL or simply the Google translator, which is already quite good. I usually edit this text a bit more, because German and English language images don’t quite match 1:1.
Translated with DeepL.com (free version)
Jochen Lüders
> Wenn Du mit Deutsch anfängst, empfehle ich DeepL
In der kostenlosen Version hat DeepL eine Obergrenze von 1.500 Zeichen. Deshalb nehme ich Google Übersetzer.
Yokoito
Kleine Nachbemerkung. Mein voriger Kommentar kam aus der Devise „life is too short to drink bad wine“. Könnte sein, daß Du ihn als „patronizing“ empfindest. Würde ich verstehen und wäre nicht beleidigt, wenn Du ihn einfach wieder löschst.
Aber zum Thema Führen: Ich bin da schon einigen Theorien begegnet. Was für mich funktioniert bzw. was ich für sinnvoll halte:
- Auf jeden Fall sollte die Umarmung etwas Beschützendes haben. Oberste Direktive: „gib Deine Dame unbeschädigt wieder zurück“.
- der „Grundvertrag“ – die Folgende sollte immer versuchen, vor dem Führenden zu sein (mit kleinem Versatz je nach Tanzstil und Naviagtionsbedarf). Auf Basis dieses Vertrags kann man auch kontaktlos führen.
- Ein bißchen Kontakt ist dennoch gut, damit die Umarmung Substanz und Präsenz bekommt. Das bedeutet auch, eine ganz kleine Kraft (im physikalischen Sinn) zwischen den „freien“ Händen (also links beim Führenden).
– Mein Tangolehrer spricht vom „dritten Volumen“, also etwas Räumlichen zwischen den „freien“ Armen. Ich finde dieses Bild nützlich, um zu einer enstpannten Umarmung zu kommen.
- Damit die Folgende einen Raum betreten kann, muß er auch frei sein. Eine meiner Baustellen war (und braucht immer noch Monitoring), daß ich meine Schulter links nicht weit genug zurückgenommen habe. Die Frau bekommt dann „mixed signals“: mein Körper sagt, geh rechts an mir vorbei, aber der Raum ist nicht offen. In dieser Situation gibt es dann beim Führenden die Tendenz, mit dem linken Arm etwas zu drücken, was den Streß noch etwas vergrößert.
Yokoito
Korrektur: „Schulter links nicht weit zurück“ muß natürlich „rechts“ heißen. Ich wollte den Satz erst aus der Frauenperspektive schreiben, ist irgendwie hängen geblieben.
Jochen Lüders
> Mein Tangolehrer spricht vom „dritten Volumen“
Komisches Bild! Was sind denn die ersten beiden Volumina? Aber immerhin klingt das so, als ob man nicht (wie so oft gefordert) total aneinander geklebt tanzen sollte.
Aber offenbar magst du ja merkwürdige Metaphern. Sehr originell zum Beispiel, dass Pugliese in dir ein Gefühl „wie ein Sack Glasscherben“ auslöst. Und mit diesem Gefühl dann „tiefgelegt, linear, dramatisch-gezogen und dynamisch voranschreiten“. 😉
Yokoito
Ja, merkwürdige Metaphern mag ich.
Die 3. Volumen-Geschichte ist allerdings 100% nicht von mir. Die ersten beiden Volumina sind die beiden Tänzer.
Ich habe mal gelesen, daß wir eigentlich gar nicht so sehr nur mit „nackten“ Worten kommunizieren, sondern mit Bildern, die von Worten ausgelöst werden. „Ein Bild sagt mehr als 1000 Worte“ kann man auch so interpretieren („show, don’t tell“ ist übrigens auch eine gute Maxime). Beim Tango ist es jedenfalls bei mir so, daß manche (von Lehrern verwendete Bilder) funktionieren und andere nicht. Ich bin zwar gelernter Physiker, aber Agustins „mit flüssiger Schokolade gefüllter Schokomuffin“ hat mich tänzerisch bereichert – „zwei lose elastisch gekoppelte Massen“ dagegen weniger. Obwohl die Idee sehr ähnlich ist.
Jochen Lüders
> („show, don’t tell“ ist übrigens auch eine gute Maxime)
Wenn „tell“ gleichbedeutend mit endlosem Gelaber ist, dann hat der Spruch seine Berechtigung. Wenn es aber das übliche ‚Lehrer machen irgendwas vor und die Schüler sollen es ohne irgendeine Erklärung versuchen nachzumachen‘ ist, dann ist das einfach nur miserabler Unterricht.
> „mit flüssiger Schokolade gefüllter Schokomuffin“
Für mich ist das komplett sinnfreier Quatsch, aber wenn es dir hilft – bitte sehr. Bei so einem Geschwurbel habe ich immer ganz schnell den Verdacht, dass der betreffende eigentlich keine Ahnung hat, wovon er redet. Und von einem Physiker hätte ich auch eher erwartet, dass er klare und verständliche Vergleiche bevorzugt. Ich frage mich auch, ob sich deine Partnerin gerne mit einem Schokomuffin vergleichen lässt.
Yokoito
Tja, Jochen, da kommen wir wohl nicht mehr zusammen. Wenn Du schon so nette Worte für mich findest, kann ich ja jetzt auch etwas direkter werden: ich diagnostiziere bei Dir eine gewisse Engstirnigkeit und werde Dir in Zukunft weitere Überdrucksituationen in Deinen Kommentarseiten (aber nur dort, scnr) ersparen. Sicher wirst Du das auch erleichternd finden. Also, in diesem Sinn, wie wir Trans-Japaner zu sagen pflegen: Sayonara und goodbye.
Yokoito
Tja, Jochen, da kommen wir wohl nicht mehr zusammen. Wenn Du schon so nette Worte für mich findest, kann ich ja jetzt auch etwas direkter werden: ich diagnostiziere bei Dir eine gewisse Engstirnigkeit und werde Dir in Zukunft weitere Überdrucksituationen in Deinen Kommentarseiten (aber nur dort, scnr) ersparen. Sicher wirst Du das auch erleichternd finden. Also, in diesem Sinn, wie wir Trans-Japaner zu sagen pflegen: Sayonara und goodbye.
Anya
Lieber Yokoito,
ich habe Euren „Schlagabtausch“ mitverfolgt und ich stimme Jochen sicherlich nicht in allem uneingeschränkt zu aber ihm Engstirnigkeit zu unterstellen, finde ich wirklich absolut unzutreffend und von einem „Trans-Japaner“ hätte ich doch mehr Gelassenheit erwartet.
Aber Inkognito mit einem Pseudonym schreibt sich natürlich leicht etwas daher.
Ich bin durchaus jemand, der in Bildern denkt und das Motto „show, don’t tell“ stößt bei mir auf große Zustimmung.
Ich kenne Deinen Lehrer nicht und kann mir daher über ihn kein Urteil erlauben (im Gegensatz zu Jochens Unterricht). Aber solche Vergleiche würden selbst bei mir als „Bilderdenker“ Unbehagen auslösen. Und nein, ich möchte auch nicht als Schokomuffin betitelt oder mit einem solchen verglichen werden, auch wenn ich Schokolade sehr schätze.